LA NOVELA PICARESCA Y EL PICARO EN LA LITERATURA ESPAñOLA
 POD

LA NOVELA PICARESCA Y EL PICARO EN LA LITERATURA ESPAñOLA

MIREYA SUAREZ

23,02 €
IVA incluido
Editorial:
HUTSON STREET PRESS
ISBN:
9781024224085
23,02 €
IVA incluido

La novela picaresca y el pícaro en la literatura española es un estudio exhaustivo sobre la novela picaresca y la figura del pícaro en la literatura española. Mireya Suarez analiza la evolución del género picaresco, sus características distintivas y su importancia dentro del canon literario español. El libro examina las obras más representativas del género, como 'Lazarillo de Tormes' y 'Guzmán de Alfarache', explorando los temas recurrentes de la marginalidad, la crítica social y la supervivencia en un mundo hostil. Este análisis ofrece una visión profunda de la sociedad española de la época y de las complejas relaciones entre los personajes y su entorno. Un recurso esencial para estudiantes y académicos interesados en la literatura española y la historia de la novela picaresca.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Artículos relacionados

  • EL LLAMADO DE LO SALVAJE / KLIC DIVJINE
    JACK LONDON / TRANZLATY
    Se tambaleó, todavía intentando contener el frío mordisco de la muerte.Omahnil se je, še vedno poskušajoč zadržati hladen ugriz smrti.Ya había visto esto antes, pero siempre desde el lado ganador.To je že videl, ampak vedno z zmagovalne strani.Ahora estaba en el bando perdedor; el derrotado; la presa; la muerte.Zdaj je bil na strani poražencev; poražencev; plena; smrti.Buck vol...

    25,18 €

  • EL LLAMADO DE LO SALVAJE / IL RICHIAMO DELLA FORESTA
    JACK LONDON / TRANZLATY
    Se tambaleó, todavía intentando contener el frío mordisco de la muerte.Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.Ya había visto esto antes, pero siempre desde el lado ganador.Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.Ahora estaba en el bando perdedor; el derrotado; la presa; la muerte.Ora era dalla parte perdente; lo sconfit...

    25,08 €

  • EL LLAMADO DE LO SALVAJE / SKRIET FRÅN VILDMARKEN
    JACK LONDON / TRANZLATY
    Se tambaleó, todavía intentando contener el frío mordisco de la muerte.Han vacklade, fortfarande försökande att hålla tillbaka dödens kalla bett.Ya había visto esto antes, pero siempre desde el lado ganador.Han hade sett detta förut, men alltid från den vinnande sidan.Ahora estaba en el bando perdedor; el derrotado; la presa; la muerte.Nu var han på den förlorande sidan; den be...

    25,14 €

  • EL LLAMADO DE LO SALVAJE / O CHAMADO DA FLORESTA
    JACK LONDON / TRANZLATY
    Se tambaleó, todavía intentando contener el frío mordisco de la muerte.Ele cambaleou, ainda tentando segurar a fria mordida da morte.Ya había visto esto antes, pero siempre desde el lado ganador.Ele já tinha visto isso antes, mas sempre do lado vencedor.Ahora estaba en el bando perdedor; el derrotado; la presa; la muerte.Agora ele estava do lado perdedor; o derrotado; a presa; ...

    25,08 €

  • EL LLAMADO DE LO SALVAJE / VOLANIE DIVOČINY
    JACK LONDON / TRANZLATY
    Se tambaleó, todavía intentando contener el frío mordisco de la muerte.그는 비틀거리며 죽음의 차가운 물림을 막으려고 계속 노력했습니다.Ya había visto esto antes, pero siempre desde el lado ganador.그는 이런 광경을 이전에도 보았지만, 항상 이기는 쪽에서 보았습니다.Ahora estaba en el bando perdedor; el derrotado; la presa; la muerte.이제 그는 패배자, 먹잇감, 죽음의 편에 섰습니다.Buck voló en círculos para asestar el golpe final, mientras el círculo de pe...

    25,19 €

  • EL LLAMADO DE LO SALVAJE / 野生の呼び声
    JACK LONDON / TRANZLATY
    Se tambaleó, todavía intentando contener el frío mordisco de la muerte.彼はよろめきながら、まだ死の冷たい痛みに耐えようとしていた。Ya había visto esto antes, pero siempre desde el lado ganador.彼は以前にもこれを見たことがあったが、それは常に勝利する側からの視点だった。Ahora estaba en el bando perdedor; el derrotado; la presa; la muerte.今、彼は負ける側、敗北者、獲物、そして死に瀕していた。Buck voló en círculos para asestar el golpe final, mientras el círculo de perros se...

    25,04 €